• Actualités

Prions avec les chrétiens d'Irak en récitant le Notre Père en araméen phonétique

« Je prierai le Notre Père en araméen jusqu’à ce que vous soyez rentrés à Mossoul » a déclaré le Cardinal Barbarin. Récité avec les enfants, le Notre Père a résonné en araméen avec les enfants exilés de Mossoul.

Voici le texte phonétique du Notre Père en araméo-syriaque récité par le groupe d’enfants chrétiens avec Mgr Sako et les évêques irakiens et en présence des membres de la délégation de l’Église de France.

Ce texte (en phonétique) est extrait de l’ouvrage Missel Chaldéen. L’Eglise de l’Orient assyro-chaldéenne, sa liturgie, son histoire de Mgr Francis Alichoran (1928-1987), Paris,1982,auto-édité, 430 pages (Français-Araméo-Syriaque oriental), voir p. 105 (toujours disponible à la Librairie La Procure):

Notre Pere en araméenA’oun D’ouashmaya nethqaddash shmakh
téthé malkouthakh
nehoué seouyanakh a’iykanna d’ouashmaya ap b’ar’a.
Haoulan lahma d’sounqanan yaoumana
ouashwoklan houba’in ouahtaha’in
a’iykanna d’ap hnan shouaqa’in lhayaoua’in.
Ou la ta’lan lnessyona
ella passan men bisha
mettol dilakhi malkoutha
haïla outheshbota
l’alam almin